We’re back with our business series (here's part one and part two) and today we’re tackling occupations, notably those that are a little more advanced than what we learn in a beginner French class. Below is a list of a variety of modern professions. Did your career make the list?

English



French (masculin)



French (féminin)



Social Worker

Un travailleur social

Une travailleuse sociale

Software engineer/software development engineer

Un ingénieur logiciel /un ingénieur développement logiciel

Une ingénieure logiciel/une ingénieure développement logiciel

Editor
(someone who manages a newspaper/magazine)

Un rédacteur en chef

Une rédactrice en chef

Proofreader

Un rédacteur/un relecteur

Une rédactrice/une relectrice

Executive Assistant

Un assistant de direction

Une assistante de direction

Administrative Assistant

Un assistant administratif

Une assistante administrative

Civil Servant

Un fonctionnaire

Une fonctionnaire

Scientist

Un scientifique

Une scientifique

Researcher

Un chercheur

Une chercheuse

Manager

Un gérant

Une gérante

Certified Public Accountant (CPA)

Un expert-comptable

Une experte-comptable

Project Manager

Un chef de projet

Une cheffe de projet

Intern

Un stagiaire

Une stagiaire

Digital marketing manager

Chargé de marketing digital

Chargée de marketing digital

Web developer

Un développeur web

Une développeuse web

Trainer

Un entraîneur

Une entraîneuse


A few general notes about talking about professions:

If you don’t necessarily want to communicate your job title but prefer to talk about what you are in charge of or responsible for, use:

I’m in charge of...
Je suis chargé(e) de…

I’m responsible for...
Je suis responsable de…

When talking about your profession, or that of a family member or friend, the “un” or “une” that you would normally include in English is not necessary.

I’m a teacher.
Je suis professeur.
NOT
Je suis un professeur.

BUT you can use it for other instances
I’m looking for a dentist.
Je cherche une dentiste.

To address certain professions, you can use the definite article between “Monsieur” or “Madame” and the title. For example,
Madame la Juge,
Monsieur le Directeur,




Natalie Collet

Former Membership Manager

From the Midwest, Natalie is a Francophile at heart. Her interest in French started when studying ballet and​ the language and culture entranced her through her student years.​ She became involved with the - Alliance - in the suburbs of Chicago after she spent an unforgettable year teaching English in a French high school near Bordeaux. She is happy to join the team in Boston and work with the members to provide them with unique opportunities​, ​quality programming​, and a community through French!

See All Posts

Related Posts

La Saveur de ça…

May is Haitian Heritage Month, a celebration of history, culture, and pride for Haitians everywhere in the world. This celebration is rooted in Haitian Flag…

Read More

How to celebrate la francophonie in Boston

Each year, the broad diversity of French language speakers is celebrated during the month of March, le mois de la francophonie. French is spoken by…

Read More

Arthur Rimbaud en quelques mots

Né en 1854 à Charleville-Mézières, dans les Ardennes, Rimbaud a commencé à écrire de la poésie à l’âge de 15 ans et a produit une…

Read More

Upcoming Events

Entertainment

Poetry Contest

Time to use our typewriter

From May 23, 2023 To Jun 23, 2023

We invite parents and children to gather in the children's room of our library for a magical story time in French!

Read More
Wednesday, June 7, 2023 4:00 PM To 5:30 PM

The French Library is pleased to welcome you for an afternoon of cartoons in French with our sponsor TV5 Monde.

Read More
Festival

Marché d'été

French Summer Market

Saturday, June 10, 2023 10:00 AM To 4:00 PM

Sip and shop your way through our line-up of local artisans and vendors at our first edition of French Summer Market. Members get in free!

Read More