We’re back with our business series (here's part one and part two) and today we’re tackling occupations, notably those that are a little more advanced than what we learn in a beginner French class. Below is a list of a variety of modern professions. Did your career make the list?

English



French (masculin)



French (féminin)



Social Worker

Un travailleur social

Une travailleuse sociale

Software engineer/software development engineer

Un ingénieur logiciel /un ingénieur développement logiciel

Une ingénieure logiciel/une ingénieure développement logiciel

Editor
(someone who manages a newspaper/magazine)

Un rédacteur en chef

Une rédactrice en chef

Proofreader

Un rédacteur/un relecteur

Une rédactrice/une relectrice

Executive Assistant

Un assistant de direction

Une assistante de direction

Administrative Assistant

Un assistant administratif

Une assistante administrative

Civil Servant

Un fonctionnaire

Une fonctionnaire

Scientist

Un scientifique

Une scientifique

Researcher

Un chercheur

Une chercheuse

Manager

Un gérant

Une gérante

Certified Public Accountant (CPA)

Un expert-comptable

Une experte-comptable

Project Manager

Un chef de projet

Une cheffe de projet

Intern

Un stagiaire

Une stagiaire

Digital marketing manager

Chargé de marketing digital

Chargée de marketing digital

Web developer

Un développeur web

Une développeuse web

Trainer

Un entraîneur

Une entraîneuse


A few general notes about talking about professions:

If you don’t necessarily want to communicate your job title but prefer to talk about what you are in charge of or responsible for, use:

I’m in charge of...
Je suis chargé(e) de…

I’m responsible for...
Je suis responsable de…

When talking about your profession, or that of a family member or friend, the “un” or “une” that you would normally include in English is not necessary.

I’m a teacher.
Je suis professeur.
NOT
Je suis un professeur.

BUT you can use it for other instances
I’m looking for a dentist.
Je cherche une dentiste.

To address certain professions, you can use the definite article between “Monsieur” or “Madame” and the title. For example,
Madame la Juge,
Monsieur le Directeur,




Natalie Collet

Former Membership Manager

From the Midwest, Natalie is a Francophile at heart. Her interest in French started when studying ballet and​ the language and culture entranced her through her student years.​ She became involved with the - Alliance - in the suburbs of Chicago after she spent an unforgettable year teaching English in a French high school near Bordeaux. She is happy to join the team in Boston and work with the members to provide them with unique opportunities​, ​quality programming​, and a community through French!

See All Posts

Related Posts

Women's History Month Spotlight: Simone Veil

The month of March makes me feel full of hope for the coming spring. Waiting for the first little green shoots to push their way…

Read More

Francophone love songs!

Love is all around! Can you feel it? To help you get in the perfect mood for Valentine's Day, Clémence has pulled together a list…

Read More

Lifelong Learning of French - Part 2

Since I was very young I knew I wanted to learn as many languages as possible. It all started when I was a kid, and…

Read More

Upcoming Events

Member Event

Theater Club in March

In-person, Indoor Event in French

Wednesday, March 22, 2023 6:30 PM To 8:00 PM

Come join us for the new Theater Club at the French Library, a place to read, watch, discuss and recite contemporary and classic French plays with fellow enthusiasts.

Read More
Thursday, March 23, 2023 4:30 PM To 5:30 PM

Join us in reading La vérité sur Marie by Jean-Philippe Toussaint for the library's book club en français. You will discover what makes « Les éditions de Minuit » a unique publishing company.

Read More
Story Time

L'Heure du Conte

French story time!

Saturday, March 25, 2023 11:30 AM To 12:00 PM

We invite parents and children to gather in the children's room of our library for a magical story time in French!

Read More